TNomad: Unterschied zwischen den Versionen
Aus Makerpendium.de
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
'''TNomad''' war ein wichtiges Mitglied der [[Romhacking]]-Gruppe [[KanjiHack]]. Er übersetzte dort den [[RPG Maker 2]] sowie den [[RPG Maker: Super Dante]] ins Englische. Auch den [[RPG Maker 95]] übersetzte er, konnte die Übersetzung jedoch nicht mehr fertigstellen, da [[ASCII]] Anfang 1999 mit rechtlichen Schritten im Falle einer Veröffentlichung dieser Übersetzung drohte. | '''TNomad''' war ein wichtiges Mitglied der [[Romhacking]]-Gruppe [[KanjiHack]]. Er übersetzte dort den [[RPG Maker 2]] sowie den [[RPG Maker: Super Dante]] ins Englische. Auch den [[RPG Maker 95]] übersetzte er, konnte die Übersetzung jedoch nicht mehr fertigstellen, da [[ASCII]] Anfang 1999 mit rechtlichen Schritten im Falle einer Veröffentlichung dieser Übersetzung drohte. | ||
− | Innerhalb von ''KanjiHack'' war er vermutlich derjenige, der die notwendigen japanischen Sprachkenntnisse besaß um die Maker ins | + | Innerhalb von ''KanjiHack'' war er vermutlich derjenige, der die notwendigen japanischen Sprachkenntnisse besaß um die Maker ins Englische zu übersetzen. So wurde er in den Credits der Übersetzungen als „Japanese Translator“ und „Rom Editor“ geführt. |
Jahre später wechselte TNomad in die professionelle Spieleentwicklung und ist heute als Autor von Indie-Spielen tätig. | Jahre später wechselte TNomad in die professionelle Spieleentwicklung und ist heute als Autor von Indie-Spielen tätig. | ||
{{FrüheInternationaleMakerSzene}} | {{FrüheInternationaleMakerSzene}} | ||
[[Kategorie:Übersetzer/-in eines Makers]] [[Kategorie:KanjiHack]] | [[Kategorie:Übersetzer/-in eines Makers]] [[Kategorie:KanjiHack]] |
Version vom 30. Juni 2021, 20:45 Uhr
TNomad war ein wichtiges Mitglied der Romhacking-Gruppe KanjiHack. Er übersetzte dort den RPG Maker 2 sowie den RPG Maker: Super Dante ins Englische. Auch den RPG Maker 95 übersetzte er, konnte die Übersetzung jedoch nicht mehr fertigstellen, da ASCII Anfang 1999 mit rechtlichen Schritten im Falle einer Veröffentlichung dieser Übersetzung drohte.
Innerhalb von KanjiHack war er vermutlich derjenige, der die notwendigen japanischen Sprachkenntnisse besaß um die Maker ins Englische zu übersetzen. So wurde er in den Credits der Übersetzungen als „Japanese Translator“ und „Rom Editor“ geführt.
Jahre später wechselte TNomad in die professionelle Spieleentwicklung und ist heute als Autor von Indie-Spielen tätig.
● Die frühe internationale Maker-Szene